DURAN DURAN FORUM Forum di discussione sui Duran Duran

BEDROOM TOYS

  • Messaggi
  • niberty
    00 25/12/2005 16:38
    Il mio tentativo di traduzione di Bedroom Toys... se avete suggerimenti, fatevi avanti!

    Per brevità ho tradotto con "Giocattoli Sexy" anzichè "Giocattoli da camera da letto". Nota sul termine "ladidah": appellativo con cui si indica una donna falsa e crede di appartenere ad un rango sociale più elevato di quello che è.


    GIOCATTOLI SEXY

    (L'hai voluto, l'hai avuto, adesso che ci fai?)

    Sono stato in giro per il mondo
    e ho visto un sacco di cose
    che farebbero arricciare la tua gallina

    Tu abbracci come i ragazzi
    e prendi in giro come le ragazze
    a chi piace come a ragazzi e ragazze

    Pianifica un'uscita di sicurezza...
    paracadute...
    giubbino di salvataggio...
    sei pronta per una nuotata?

    Ecco un regolare letto matrimoniale
    giralo sul lato B
    oro solido

    Oh mio dio, e questo cos'e?

    Ho visto i giocattoli sexy e adesso sto temporeggiando
    non riesco a credere ai miei occhi
    Ho visto i giocattoli sexy e adesso mi sto sottomettendo
    ho imparato ad improvvisare

    Guardando questa atmosfera a cinque stelle
    hai bisogno di un'esperto
    se hai i soldi, paga per il piacere
    e io te lo portero' fra le tue ginocchia

    Romanticismo al silicio,
    come ti chiami mudandine a fantasia?
    butta l'occhio sugli impegati,
    dimenticati di riavvolgere,
    parla dei sentimenti
    oro solido

    Oh mio dio, e questo cos'e?

    Ho visto i giocattoli sexy e adesso sto temporeggiando
    non riesco a credere ai miei occhi
    Ho visto i giocattoli sexy e adesso mi sto sottomettendo
    ho imparato ad improvvisare

    (L'hai voluto, l'hai avuto, adesso che ci fai?)

    Adesso sei lavato Bert,
    spacca e arraffa,
    niente scontrino
    togli il platino dal tuo splendore
    stella dei dormiglioni - lahdidah
    piccolo borghese - "o cara, guarderesti che ore sono?"

    Finchè non verremo informati sai che ci organizzeremo
    affinchè papponi e truffatori si cibino delle tue ricchezze

    Se non puoi distruggerlo, potresti almeno goderne

    Oro solido

    Oh mio dio, e questo cos'e?

    Ho visto i giocattoli sexy e adesso sto temporeggiando
    non riesco a credere ai miei occhi
    Ho visto i giocattoli sexy e adesso mi sto sottomettendo
    ho imparato ad improvvisare




    BEDROOM TOYS

    I've been around the world,
    I've seen a lot of things
    That make your chicken curl
    You're squeezing like boys and teasing like girls
    Confusing like boys and girls

    Plan an exit route... parachute... rubber suit
    Are you ready for a little swim?

    There's a regular queen size,
    flip it on the b side,
    solid gold

    Oh my God what's this?

    I saw the bedroom toys now I'm stalling
    I can't believe my eyes
    I saw the bedroom toys now I'm crawling
    I've learned to improvise

    Checking out the five star atmosphere
    You want some expertise
    If you got treasure, I'll pay you for the pleasure
    will it bring you to your knees

    Silicone romance, what's your name fancypants?
    Catcht your eye on the employees
    Forget about the reeling, talk about the feeling
    Solid Gold

    Oh my God what's this?

    I saw the bedroom toys now I'm stalling
    I can't believe my eyes
    I saw the bedroom toys now I'm crawling
    I've learned to improvise

    Now you washed up bert
    smash and grab no receipt
    takes the platinum off your shine

    Lazy bed star, ladidah, petit bourgeois
    Oh my would you look at the time
    Until you wise up, you know we're gonna line up
    for pimps and snitches to dip into your riches
    if you can't destroy it, you might as well enjoy it
  • OFFLINE
    laurag.
    Post: 73
    Registrato il: 29/10/2005
    Età: 52
    Sesso: Femminile
    duraniano "RCM"
    00 26/12/2005 00:24
    Ma che si impegni a scrivere canzoni così?!? [SM=x580597]
    E io che da ragazzina speravo di imparare l'inglese traducendo le loro canzoni. Bella impresa. Erano una più strampalata dell'altra. [SM=g27825]
  • OFFLINE
    .Lilli72.
    Post: 52
    Registrato il: 27/09/2005
    Città: CATANIA
    Età: 50
    Sesso: Femminile
    duraniano "RCM"
    00 26/12/2005 17:06
    AHAHAHAHAHAHA [SM=x580642]
    è vero Laura molte hanno dei testi che solo Simon capisce... [SM=g27820]: però anch'io a 12 anni ho cominciato a studiare seriamente l'inglese per capire i Duran, almeno all'epoca sono serviti a questo!! [SM=g27822] [SM=g27822]

    Bye Bye
    Maybe things can change - only if you want
  • OFFLINE
    Syddhartha01
    Post: 295
    Registrato il: 27/10/2005
    Sesso: Femminile
    Occupazione: John Taylor!!
    duraniano "Medazzaland"
    00 26/12/2005 18:07
    Eehhmmm...beh, in effetti Simon è sempre stato un pò "criptico" [SM=g27833] per così dire,nei testi delle canzoni che scrive...ed in alcune più che in altre!Va beh, tanto riusciamo comunque a capirle no?soprattutto quest'ultima! [SM=x580566] Valeria/Syd.
  • OFFLINE
    -7th str@nger-
    Post: 35
    Registrato il: 29/08/2005
    Sesso: Maschile
    Occupazione: duran fan
    duraniano "RCM"
    00 10/01/2006 23:34
    Re:
    [SM=x580642]
    ...che farebbero arricciare la tua gallina
    [SM=x580642]

    scusa ma ke è...l'effetto parallelo dell'aviaria???
    Veramente significa "che ti farebbero venire la pelle d'oca".

    [SM=x580558]
    I'm changing my name just as the sun goes down
  • OFFLINE
    -7th str@nger-
    Post: 36
    Registrato il: 29/08/2005
    Sesso: Maschile
    Occupazione: duran fan
    duraniano "RCM"
    00 10/01/2006 23:43
    Re:
    [SM=x580597]
    ...e io te lo portero' fra le tue ginocchia...

    will it bring you to your knees

    scusa di nuovo:va bene l'intento spinto del testo di Simon,ma forse qui non ti sei resa conto di quello che hai scritto,ehm ehm...

    il significato è in realtà: "ti metterà in ginocchio"
    e non in quel senso...

    [SM=x580566]
    I'm changing my name just as the sun goes down
  • 15MediaObject3,0036